Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The air conditioner cools the air by taking away the heat from the warm air. ...

Original Texts
エアコンの冷房は、温かい空気から熱をうばって冷やすが、この時空気の熱をうばう働き(状態変化)をするのはフロンガスなどの冷媒である。
パイプやホースの管路内にゴミや異物が侵入するとコンプレッサなどの機器がロックや詰まりを起こし、エアコンシステムの故障の原因となる。
工場の全従業員が共同して安全で快適に仕事をするためには「全員が守るべき最低限の基本ルール」が必要です。

品質の大切さ
製品の合否判定をするためには正しい計測器の使用方法を覚え、測定誤差の少ない正しい測定の訓練が必要です。
Translated by yoppo1026
The air conditioner will cool by taking the heat from warm air. At this time, a refrigerant such as Freon gas takes the heat from the air (change state).
When the dust and foreign materials enter the hose pipe, the equipment such as a compressor will clogged, causing the failure of the air conditioning system.
In order for all the employees of the factory is to work safely and comfortably in combination, the "minimum basic rule followed by all the employees" is necessary.

Importance of quality
In order to make a judgment of products, you need to remember how to use the measuring instrument correctly and train on how to mesure correctly with little measurement error.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
7 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact