Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When I tracked with DHL, item seems to have arrived to Japan today. Although...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , verdi313 , tourmaline ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by odomo101 at 09 May 2015 at 21:57 2953 views
Time left: Finished

先ほどDHLで追跡すると本日日本に到着しているようです。
明日こちらからも関空のDHLに確認をいれますが、あなたからも催促して下さい
11日に届かないと私はお客様に違約金を払う事になります
あなたにも相応の金銭負担をお願いすることになります。

最後のNo6の発注ですが1着追加があります
添付ファイルを確認して下さい
monster ジャケット2XLが一着です。
すでに最初の3着が準備出来ているなら追加分は後でも結構です。

本日合計660ドルから300ドル引いた金額360ドルを振り込みます


When I tracked with DHL, item seems to have arrived to Japan today.
Although I’ll check DHL in Kansai, please urge from you too.
If the item won’t reach until 11th, I’ll need to pay penalty to customer.
That means I’ll ask you for proper charge too.

Regarding the order of No.6, there is one addition.
Please check the attached file
It’s a suit of monster jacket 2XL.
If you are already ready for the initial 3 suits, it’s okay that addition is later.

I’ll transfer the price of $360 which subtracts $300 from total $660 toady.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime