おみくじは古語で書いてあるため、私たち日本人にとっても、正確に読むのが難しい。
このおみくじにあう人は、出家、学者、公務員などならば大きに幸せになる。その他はあまりに良すぎて、運負けしてしまうでしょう。物事つつしみ深くして、うちわにすれば立身出世あるでしょう。神仏を祈り正直にしなさい。病人は治ります。失ったものは出てこないでしょう。待ち人は来るでしょう。争い事は勝つでしょう。ただし、根強くしなさい。転居、ふしん、縁談、旅行などはすべてよい。売り買いは十分よいでしょう。
'Omikuji'(fortune slip) is difficult to read, even for us Japanese, since it is written in an old language.
One who matches well with this 'Omikuji' shall achieve great happiness if one should become a Buddhist monk or nun, a scholar, or a public worker. For others (professions), one will perish oneself to the excessive luck.
If one is deeply prudent and modest, one shall success in life. Pray to the kami and Buddha. The sick will recover. One will not be able to rediscover what has been lost. One's anticipated person will turn up. One will be victorious in a conflict. However, be patient. Moving, building a house, marriage, and traveling are all good. Tradings are good enough.
就職は特によい。職業は人の上に立つことあるでしょう。子供がいなければ、27.28歳から32.33歳までにできるでしょう。
お父さんに聞いて少し教えてもらった。だいたいこんな感じの意味だと思う。私も勉強になったわ。
ずっと咳が止まらなくて今日病院に行って薬もらってきた。
また自転車にスカートがひっかかって破れちゃった。
泊まるところはインターネットカフェでもいいけど、やっぱりシャワーを浴びたいから銭湯に行ってもいい?あなたも一緒に行かない?朝は7時から開いてるから、朝に行ってもいいし。
Especially, job hunting will be good. You could be a manager and have members under you. If you don't have your children now, you will get when you are between 27, 28 and 32, 33 years old.
My father told me some. I think the meaning is like that. That made me smart.
I could not stop coughing so I saw a doctor and got some medicine.
By the way, I had my skirt broken hooked by my bicycle.
Though I can stay at internet cafe, can I go to a public bath because I want to take shower. Why don't you go with me? It opens from 7AM so we also can visit in the morning.