Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We will bear the return shipping cost. Please fold and send it. We will bea...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takatoyamashta , nearlynative ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 06 May 2015 at 12:59 6758 views
Time left: Finished

返送料金はこちらで負担します。
畳んで発送してください。
かかった費用はこちらで負担します。

この度はご不便お掛けして申し訳ありませんでした。

当店はお客様のご要望が多い為畳んでの発送となります。
型崩れを気にされる方は別途追加料金で形を整えて発送します。
その際は落札後にご連絡ください。
大体、通常料金の+$30程度になります。
商品によって値段は異なります。

We will bear the return shipping cost.
Please fold and send it.
We will bear the cost of it.

Sorry for causing you an inconvenience this time.
We receive lots of request from our customers so we fold the item when sending.
For those concerned about losing shape, we charge additional fee so it does not lose shape when sending.
Please let us know after winning the bid for that option.
Usually $30 is added on regular shipping cost.
Price may vary depending on the item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime