Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] Vous trouverez en piece annexe les documents justifiant le retour. Pouvez vo...

This requests contains 457 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( keroetku , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by masajapan at 04 May 2015 at 22:52 2313 views
Time left: Finished

Vous trouverez en piece annexe les documents justifiant le retour.

Pouvez vous avoir la gentillesse de me rembourser une partie des frais de port, car ils sont de 37,10 EUR et non 15 EUR comme vous me l'avez annonce ?

Merci d'avance pour votre reponse

La cliente a envoyer l'article merci de rembourser la cliente pour les frais de retour 37.10 enuro + le prix de la commande 213,00 euro . Merci de faire les recherches necessaires et de contacter le client.

返品の事実を裏付ける書類が添付されています。

送料は教えていただいた15ユーロではなく、実際は37,10ユーロですので、その送料の一部を返金していただけないでしょうか?

お返事のほどよろしくお願いします。

お客様は商品を送ってきました。そのお客様に37,10ユーロの返品送料+213,00ユーロの注文の金額を返金して頂ければ幸いです。必要な検索をされて、お客様にご連絡していただければ幸いです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime