Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Automatically set 46 of your detailed seller rating(s) to 5 stars from qualif...
Original Texts
Automatically set 46 of your detailed seller rating(s) to 5 stars from qualifying transactions
Prevented 8 eBay Money Back Guarantee request(s) from being opened too early in the past 2 months
We've already updated your seller dashboard to reflect these changes, which are for transactions made during the past year. When we remove transaction defects, your transaction defect rate may not go down if you had transactions that received more than one defect.
Prevented 8 eBay Money Back Guarantee request(s) from being opened too early in the past 2 months
We've already updated your seller dashboard to reflect these changes, which are for transactions made during the past year. When we remove transaction defects, your transaction defect rate may not go down if you had transactions that received more than one defect.
Translated by
transcontinents
基準を満たした取引のうち、あなたのセラーレーティング詳細46件を自動的に5つ星に設定いたしました。
過去2か月間の間、eBay返金保証の早すぎる依頼を8件防ぎました。
セラーダッシュボードの昨年の取引にこれらの変更を反映いたしました。
複数の不正な取引を削除する場合、あなたの取引の不正レートは下がりません。
過去2か月間の間、eBay返金保証の早すぎる依頼を8件防ぎました。
セラーダッシュボードの昨年の取引にこれらの変更を反映いたしました。
複数の不正な取引を削除する場合、あなたの取引の不正レートは下がりません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 455letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.245
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...