Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] ここから浅草へはどうやって行ったらよいですか? JR東京駅から山手線または京浜東北線で神田駅まで行き、地下鉄銀座線に乗換えて終点の浅草駅へいってください。...

This requests contains 684 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( maruko , ikuko03 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tomohiro_yusa at 01 May 2015 at 18:56 4145 views
Time left: Finished

ここから浅草へはどうやって行ったらよいですか?
JR東京駅から山手線または京浜東北線で神田駅まで行き、地下鉄銀座線に乗換えて終点の浅草駅へいってください。

ここから歌舞伎座まではどうやって行ったらよいですか?
東京駅丸の内南口から都営バスの04番、05番バスに乗り、銀座4丁目のバス停で降りてください。

ここから成田空港までの行き方を教えてください。
東京駅八重洲南口からTHEアクセス成田バスに乗る方法と、JRで特急成田エクスプレスに乗る方法があります

여기서 아사쿠사에는 어떻게 가면 되죠?
JR 도쿄 역에서 야마노테 선 또는 게이힌 도호쿠 선에서 칸다 역까지 가서, 지하철 긴자 선으로 갈아타고 종점 아사쿠사 역으로 가세요.

여기에서 가부키 극장까지는 어떻게 가면 되죠?
도쿄 역 마루노우치 남쪽 출구에서 도에이 버스 04번, 05번 버스를 타고 긴자 4초메 버스 정류장에서 내리세요.

여기에서 나리타 공항까지 가는 방법을 가르쳐 주세요.
도쿄 역 야에스 남쪽 출구에서 THE 액세스 나리타 버스를 타는 방법과, JR에서 특급 나리타 익스프레스를 타는 방법이 있습니다

Tokyo Subway Ticketはどこで買えますか?
地下鉄丸ノ内線東京駅、JR有楽町駅前のビックカメラで買えます。1日券が大人:800円、小人:400円、2日券が大人:1,200円、小人:600円、3日券が大人1,500円、小人:750円です。

この近くにおすすめの観光施設はありますか?
KITTEの2.3階に動物、植物、宇宙、歴史、地理、音楽、美術に関するJPタワー学術文化総合ミュージアムがあります。開館時間は11:00~18:00で月曜日は休館です

Tokyo Subway Ticket은 어디서 살 수 있나요?
지하철 마루노우치 선 도쿄 역, JR 유라쿠초 역전의 빅 카메라에서 살 수 있습니다. 1일권이 어른:800엔, 어린이:400엔, 2일권이 어른:1,200엔, 어린이:600엔, 3일권이 어른 1,500엔, 어린이:750엔입니다.

이 근처에 추천 관광 시설이 있습니까?
KITTE의 2.3층에 동물, 식물, 우주 역사, 지리, 음악, 미술에 관한 JP타워 학술 문화 종합 박물관이 있습니다. 개관 시간은 11:00~18:00로, 월요일은 휴관합니다

この近くで電化製品を買えるところはありますか?
歩いて10分程度の有楽町駅前にビックカメラがあります

近くにドラッグストアはありますか?
東京シティアイの左斜め前にTomod's KITTE店があります。

近くにATMはありますか?
地下1階 JPローソン内ゆうちょ銀行ATM(7:00~23:00)及び、1階東京中央郵便局内にあります。

KITTEについて教えてください。
地下1階から地上6階までに郵便局、レストラン、ファッション、雑貨品、コンビニエンスストアなどがあります。

이 근처에서 전자 제품을 살 수 있는 곳은 있습니까?
걸어서 10분 정도의 유라쿠초 역전에 빅 카메라가 있습니다

근처에 약국은 있습니까?
도쿄 시티아이의 왼쪽 대각선 앞에 Tomod's KITTE점이 있습니다.

근처에 ATM은 있습니까?
지하 1층 JP로손 내 유초 은행 ATM(7:00~23:00) 및 1층 도쿄 중앙 우편국 내에 있습니다.

KITTE에 대해서 가르쳐 주세요.
지하 1층부터 지상 6층까지 우체국, 레스토랑, 패션, 잡화품, 편의점 등이 있습니다.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime