[Translation from Japanese to English ] ☆Good day. Thank you very much for purchasing the product. We are process...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by shamu002 at 01 May 2015 at 11:57 569 views
Time left: Finished

☆こんにちは
商品を購入してくれてありがとうございます

これから返金処理させていただきますが、返金自体を取り消しで予定通り発送させていただくとゆうことでよろしいでしょうか?


☆あなたの住んでいる地域で一番大きな郵便局に問い合わせて、ダメージレポートのほう報告してください
トラッキングナンバーを書いておきますので、これを伝えれば配送会社も調べられますし、スムーズに話が進むと思います

☆Good day.
Thank you very much for purchasing the product.

We are processing the refund from here onwards, but is it correct to say that the refund is cancelled and that we will push through with the shipping as planned?

☆Please inquire with the biggest post office in your area and make a damage report.
We have written down the tracking number so I think the delivery company can investigate if you provide this and you can progress smoothly.

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime