Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] All the ordered items will be sent from Japan. Our company information is as...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chayashi , nearlynative ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by scoopstar at 28 Apr 2015 at 20:09 605 views
Time left: Finished

ご注文頂いた場合は商品は全て日本から発送します
我々の会社情報は以下の通りです

お問い合わせ頂いた各商品の価格は以下の通りです
下記の価格には送料が含まれておらず注文量に応じてUPSの送料が掛かります

以下の3点は前のモデルになる為、問屋在庫がありませんが、あなたがこの提示価格で購入可能であれば幾つか小売販売店を知っているので仕入れる事が可能です

以下の2点は問屋に問い合わせ中です
ゴールデンウィークを挟むので回答は5月7日頃になるかと思います

またそれぞれの購入検討個数を教えて下さい

All the ordered items will be sent from Japan.
Our company information is as follows.

Price of each item you inquired is as follows.
Following prices does not include shipping cost, and UPS shipping charge may vary according to ordered quantity.

Following 3 items are former models and wholesaler does not have any stock, but if you can buy at this suggested price I know some retailers so I can get them.

I am requesting following 2 items to the wholesaler.
As Golden Week is coming, I guess the reply will come around May 7th.

Also, please let me know the quantity for each you are thinking about.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime