Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A "You know what? Emoto, the school nurse, was stabbed yesterday." "I know...
Original Texts
A
"聞いた?養護教諭の江本 昨日刺せれたって。"
"知ってる!刺したのうちの3年でしょ。"
"去年 卒業した先輩とも噂あったんだって。"
"じゃ 退院しても淫行でつかまるんじゃ。"
B
"加代子ってやっぱり違うよね。大人びてるっていうか..."
みんな勝手にレッテルをはるから自分でもいつのまにかそういうフリをしてた。
C
悲しいのは血の繋がりなんかじゃなくて... バカみたいに単純な事なんだ。
"聞いた?養護教諭の江本 昨日刺せれたって。"
"知ってる!刺したのうちの3年でしょ。"
"去年 卒業した先輩とも噂あったんだって。"
"じゃ 退院しても淫行でつかまるんじゃ。"
B
"加代子ってやっぱり違うよね。大人びてるっていうか..."
みんな勝手にレッテルをはるから自分でもいつのまにかそういうフリをしてた。
C
悲しいのは血の繋がりなんかじゃなくて... バカみたいに単純な事なんだ。
Translated by
3_yumie7
A
"You know what? Emoto, the school nurse, was stabbed yesterday."
"I know! The offender was the third grader of my school, right?"
" The rumor says she also had a sexual relationship with an alum of last year."
"Then, she might be punished for her obscenity."
B
"Kayoko, you have something different. You exude an adult-like aura..."
I have been pretending to be an adult without even noticing, as all of you labeled me as "mature".
C
I am sad, not because of the blood relationship, but because of a really simple fact".
"You know what? Emoto, the school nurse, was stabbed yesterday."
"I know! The offender was the third grader of my school, right?"
" The rumor says she also had a sexual relationship with an alum of last year."
"Then, she might be punished for her obscenity."
B
"Kayoko, you have something different. You exude an adult-like aura..."
I have been pretending to be an adult without even noticing, as all of you labeled me as "mature".
C
I am sad, not because of the blood relationship, but because of a really simple fact".