質問の意味がわかりません。モンスタージャケットの1着は前面メッシュ加工です。
残りの2着はメッシュ加工は無しです。
モンスタージャケット3着とレプソルスーツは22日に発送すると聞いていますが
まだ発送していないのですね
何故約束がまもれないのでしょうか?
当社のお客様には22日発送されると連絡しているので大変困ります。
このような事が続けば今後の取引は出来ません。
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 01:04
I don't understand the meaning of your question. One monster jacket has mesh on front.
The other 2 jackets without mesh.
I was informed that 3 monster jackets and Repsol suit were scheduled to be sent on 22nd, but you still haven't sent them.
Why can you not keep your promise?
I informed our customers that they would be sent on 22nd, so this is giving me a big trouble.
If you keep doing this, we cannot make further deals in the future.
odomo101 likes this translation
The other 2 jackets without mesh.
I was informed that 3 monster jackets and Repsol suit were scheduled to be sent on 22nd, but you still haven't sent them.
Why can you not keep your promise?
I informed our customers that they would be sent on 22nd, so this is giving me a big trouble.
If you keep doing this, we cannot make further deals in the future.
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 01:26
I could not understand what you meant in the question. One Monster Jacket should have mesh work in the front. Other 2 should not have mesh work.
I heard 3 Monster Jackets and the Repsol Suits would be sent by 22nd, but you have not sent them yet, right?
Why can't you keep the promise?
I am very concerning, because I have already informed my customers that they would be sent by 22nd.
If this will continue, I can not keep the business with you.
I heard 3 Monster Jackets and the Repsol Suits would be sent by 22nd, but you have not sent them yet, right?
Why can't you keep the promise?
I am very concerning, because I have already informed my customers that they would be sent by 22nd.
If this will continue, I can not keep the business with you.