Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hatred toward a person who has killed a friend. It was a straight road with a...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yeardly_koko , commanderwhite , mimiko0320 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by umigame7 at 20 Apr 2015 at 10:35 2093 views
Time left: Finished

友人を殺した人間に対しての怒り。見通しのよい直線の道であり、昼間の出来事だったということもあり、完全な運転手の過失でした。運転手の自己管理があれば、起きるべき事故ではなかった。そのことが余計に腹立たしかった。
その時はわからなかったが、死というものはすぐそばにあるということに気づいた。その時々を大事にしないといつ死が訪れるかわからない。今こうしてアメリカにいるのも彼のおかげなのかもしれない。
この事実を知ったときは何も手につかず、何も考えることができなかった。

The anger to the person who killed my friend. It was completely the driver's fault because it occurred on a straight road where a driver can see his/her way clear, and in the daytime. With a self-management of the driver, the accident should not have occurred. That made me more angry.
I did not know at that time, but I recognized that the death was within striking distance. We have to think a great deal of each moment, as we do not know when we will die. Maybe I can be in the United States thanks to him.
When I found this fact, I could not do anything, and I could not think of anything.

Client

Additional info

文字数多めでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime