Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ☆This is almost in a brand new condition that I only used it for 10 films. ☆...
Original Texts
☆フィルム10本ほど使用しただけの新品に近い状態です
☆防湿庫に保管していました
☆ダメージレポートと動画での報告ありがとうございます
不具合がでていることよくわかりました
郵便局のほうに保証していただけるように話を進めますので、結果のほうでましたら
すぐに連絡さしあげますのでしばらくお待ちくだしさいませ。
☆返信遅くなりすいません
ガラス面には傷やクリーニングした跡等はありません
☆チリ・ホコリの混入が多めにみられますが撮影に影響はありません
☆防湿庫に保管していました
☆ダメージレポートと動画での報告ありがとうございます
不具合がでていることよくわかりました
郵便局のほうに保証していただけるように話を進めますので、結果のほうでましたら
すぐに連絡さしあげますのでしばらくお待ちくだしさいませ。
☆返信遅くなりすいません
ガラス面には傷やクリーニングした跡等はありません
☆チリ・ホコリの混入が多めにみられますが撮影に影響はありません
Translated by
mini373
☆This is almost in a brand new condition that I only used it for 10 films.
☆I kept it in a damp-proof storage.
☆Thank you for the damage report and the video.
I could clearly see that there is a damage.
I will speak to the post office and ask for a guarantee. I will contact you as soon as I find out the result so please wait for a while.
☆I'm sorry for the late response.
There are no scratches or cleaning marks on the glass.
☆There are quite a lot of dust but it does not have any effect on shooting.
☆I kept it in a damp-proof storage.
☆Thank you for the damage report and the video.
I could clearly see that there is a damage.
I will speak to the post office and ask for a guarantee. I will contact you as soon as I find out the result so please wait for a while.
☆I'm sorry for the late response.
There are no scratches or cleaning marks on the glass.
☆There are quite a lot of dust but it does not have any effect on shooting.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...