Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for always. Since Les Paul you chose sold out in disagreement with...
Original Texts
世話になっております。
お選びいただいたレスポールが仕入先との行き違いで売り切れてしまい、仕入れられなくなってしまいました。
他に在庫あるもので似たようなプレーントップのレスポールをピックアップさせていただきましたのでこの中からお選びくださいませ。
多々のご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
お客様の気に入るギターが見つかるまで誠心誠意持って対応させていただきますのでどうぞよろしくお願い致します。
お選びいただいたレスポールが仕入先との行き違いで売り切れてしまい、仕入れられなくなってしまいました。
他に在庫あるもので似たようなプレーントップのレスポールをピックアップさせていただきましたのでこの中からお選びくださいませ。
多々のご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
お客様の気に入るギターが見つかるまで誠心誠意持って対応させていただきますのでどうぞよろしくお願い致します。
Translated by
siennajo
Thank you for always.
Since Les Paul you chose sold out in disagreement with suppliers, it became out of stock.
Please choose Les Paul with plain top smliar with original one that we have goods in stock and pick up for you.
I am sorry for your inconvenience.
We make the best effort to make customers find their favorite guitar. Thank you.
Since Les Paul you chose sold out in disagreement with suppliers, it became out of stock.
Please choose Les Paul with plain top smliar with original one that we have goods in stock and pick up for you.
I am sorry for your inconvenience.
We make the best effort to make customers find their favorite guitar. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese