Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The Credit Card used is an International Credit Card That is the reason w...

Original Texts
The Credit Card used is an International Credit Card That is the reason we need a Copy for our records
Upon checking out the cost of shipping paid was just for SHIPPING ONLY, The cost of Custom/Duty/Taxes are your responsibility. We will not be held liable for these charges
We hope you enjoyed your shopping experience and please visit us again soon
If we may be of further assistance, please reply via email at orders@mystrollers.com or call us at 718-287-1200
Translated by chiakipenguin
お使いになったクレジットカードは国際カードで、私たちが記録用にコピーを必要としたのはそのためです。
会計時に送料をお支払いいただきましたがこれは純粋な送料のみで、通関/関税/税金は別途お客様の側でお支払いただく必要があり、私どもはこうした費用について責任を持っておりません。
このたびのお買い物をお楽しみいただき、またご来店いただけますと幸いです。
さらにご不明の点がございましたら、Eメールで orders@mystrollers.com へ、または 718-287-1200 へお電話ください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
476letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.71
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
chiakipenguin chiakipenguin
Starter
英語で修士論文書いたことがあります。
オンラインショッピングと旅行が好きなので、そのジャンルは簡単に対応できます。
ビジネス系ももちろんOK。英文契約...