[Translation from Japanese to English ] Thanks for your kind arrangement. For our customer who ordered M size, we re...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , nahoko_o_attey , pupal ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by odomo101 at 11 Apr 2015 at 18:58 1186 views
Time left: Finished

親切な対応ありがとう。
Mサイズを注文していた当社のお客様には了解を頂いた上でサイズラベルを外して発送しています。
従ってあらたにMサイズを送らなくても大丈夫です

ICON DAYTONAに関して内部のデザインが違ってました
こちらから送った画像では赤の生地でトランプのラベルが貼ってあるのですが
到着した商品はラベル無しで黒一色でした
また DUCATI2011年モデルでは各サイズによって違うラベルが貼ってあり
インナーがあるものと無いものがありばらばらでした。

もう少し品質に注意して下さい

Thanks for your kind arrangement.
For our customer who ordered M size, we removed label before sending upon agreement from them.
Therefore you don't need to send M size again.

ICON DAYTONA internal design was not correct.
On the image I sent to you, it was red fabric with playing cards label, but the one received was all black without label.
Also, there were different labels on each size for DUCATI20011 model, and some had inner and some didn't.

Please be little more careful about quality.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime