Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始! 倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定! 「ア...
Original Texts
倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始!
倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!
「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。 「K18ピンクゴールドダイヤネックレス」はKマークをモチーフにしたダイヤモンド入りピンクゴールドネックレス。ツアー会場、mu-moショップにて購入可能です。
倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!
「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。 「K18ピンクゴールドダイヤネックレス」はKマークをモチーフにしたダイヤモンド入りピンクゴールドネックレス。ツアー会場、mu-moショップにて購入可能です。
Translated by
kiki7220
KUMI KODA 15th Anniversary 紀念珠寶開始販賣!
KUMI KODA為紀念出道15週年,決定於巡演期間販賣紀念珠寶!
「非天然 珍珠2WAY耳環」與「非天然 珍珠項鍊」為在大小不一的珍珠上,刻上不明顯的K記號,並以此處為賣點!此為只限於明日開始舉辦Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015會場才買得到的限定商品。
KUMI KODA為紀念出道15週年,決定於巡演期間販賣紀念珠寶!
「非天然 珍珠2WAY耳環」與「非天然 珍珠項鍊」為在大小不一的珍珠上,刻上不明顯的K記號,並以此處為賣點!此為只限於明日開始舉辦Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015會場才買得到的限定商品。
「K18粉紅金鑽石項鍊」則以K文字為雛形,並附有鑽石的粉紅金項鍊。可於巡演會場或mu-mo商店購買。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 281letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $25.29
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
kiki7220
Senior