Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In addition, we also hold the campaign limited to the W (double) member of Ko...
Original Texts
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。
Translated by
polona_587
* You are not allowed to transfer the right of winning or listing it at the auction, etc. for any reason (including sudden illness, work and others).
* Please refrain from bringing and using any self-made items (signs etc.) with the contents that could violate copyright, portrait rights, publicity rights, trademark and any other rights such as characters, pictures, portraits of famous people, logos of companies and products.
* The event might be filmed. Please note in advance that you might be filmed too.
* Please refrain from bringing and using any self-made items (signs etc.) with the contents that could violate copyright, portrait rights, publicity rights, trademark and any other rights such as characters, pictures, portraits of famous people, logos of companies and products.
* The event might be filmed. Please note in advance that you might be filmed too.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 767letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $69.03
- Translation Time
- 10 minutes