Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was able to spent a plentiful day. I think I spent a time efficiently with...

This requests contains 96 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lil54 , ishiotoko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by veltra at 09 Apr 2015 at 12:31 3912 views
Time left: Finished

充実した1日を過ごすことが、できました。
無駄な待ち時間無く、時間を有効に使えたと、思います。ありがとうございます。
ただ、昼食の、はいむるぶし、の、ランチは、楽しみにしていただけに、残念でした。

ishiotoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 12:43
I was able to spent a plentiful day.
I think I spent a time efficiently with no useful moments.Thank you very much.
But only about Haimurubushi I was looking forward to for lunch, it was disappointing.
ishiotoko
ishiotoko- over 9 years ago
文中usefull は、useless が正しいです。大変失礼いたしました。
lil54
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 12:36
I enjoyed the day so much.
I think I could use my time effectively as there was no wasted waiting time. So thank you very much for that.

Though, the lunch, HAIMURUBISHI was disappointing as I was looking forward to eating it.

Client

Additional info

体験談

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime