Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 『WALK OF MY LIFE』のスペシャル壁紙 配信スタート! 『WALK OF MY LIFE』からスペシャル壁紙が登場!キラキラフリックと共に...

This requests contains 577 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , kkmak , hollyliu , ann030525 ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by nakagawasyota at 08 Apr 2015 at 15:14 2383 views
Time left: Finished

『WALK OF MY LIFE』のスペシャル壁紙 配信スタート!


『WALK OF MY LIFE』からスペシャル壁紙が登場!キラキラフリックと共にクールなフォトをスマホに一括設定☆(Android)
iPhoneをご利用の方は、ロック&ホームなど、お好きな組合わせをお楽しみください♪



キセカエ♪mu-moで4/10(金)13:00~配信!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

『WALK OF MY LIFE』特別壁紙配信開始!


『WALK OF MY LIFE』的特別壁紙登場!用既閃亮又酷炫的照片一齊設定你的智能手機吧☆(Android)
使用iPhone的話,可以分別使用喜歡的組合設定鎖定&主頁界面♪



換膚♪mu-mo 4/10(五)13:00~配信!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
今、【倖田組 / playroom】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!
今後も倖田來未のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!

【倖田組会員の方はこちら】
【playroom会員の方はこちら】

★☆★【倖田組 / playroom】會員限定!300點贈送(限智慧手機)★☆★
現在,從【倖田組 / playroom】到「替換♪mu-mo」新會員登錄,或者是追加項目登錄者,贈送300點禮物中!

今後也會預定發送倖田來未的特別的主題替換及背景,千萬別錯過這個機會!!

【倖田組會員從這裡】
【playroom會員從這裡】

※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。
※対応機種・利用規約 等 サイト上の注意事項を必ずご確認の上ご利用ください。
※ダウンロードコンテンツ等は有料サービスとなり、本サービスの通信費はお客様のご負担となります。

※只限智慧型手機用戶才可獲贈點數。
※「Kisekae♪mu-mo」會員登錄,請務必先於歌迷會網站登入後再進入下載網頁。
※請務必先確認可使用機種及利用規約等網站上注意事項後再行使用。
※下載內容為付費服務,本服務之上網費用由使用者自行負擔。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime