Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定! 倖田來未15th記念!史上最高のお宝が当たる”お宝キャンペーン”開催! 3/18発売アルバム「WALK O...

This requests contains 2094 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( kiki7220 , lilykaoru , mirai , kkmak ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Apr 2015 at 14:14 3136 views
Time left: Finished

倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定!

倖田來未15th記念!史上最高のお宝が当たる”お宝キャンペーン”開催!

3/18発売アルバム「WALK OF MY LIFE」(全4形態対象:CD+DVD/CD+Blu-ray/CD only/FC限定盤)の
初回盤をお買い上げいただくと豪華お宝に応募できます!

【豪華お宝】
♥賞 倖田來未と電話で話せる”call you baby♥”10名様
♠賞 ライブリハーサルご招待!700名様(対象7公演100名様)

KUMI KODA 15th紀念決定舉辦"抽獎"活動!

KUMI KODA 15th紀念!將舉辦可獲得史上最豪華商品”抽獎活動”!

購買3/18發行專輯「WALK OF MY LIFE」(共4種形式商品:CD+DVD/CD+Blu-ray/CD only/FC限定版)
者,即可參加豪華商品抽獎活動!

【豪華商品】
♥獎 能與KUMI KODA通電話的”call you baby♥”10個名額
♠獎 邀請參加觀看演唱會彩排!700個名額(指定7場公演各100個名額)

※Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015〜WALK OF MY LIFE〜supported by Mercedes-Benz 対象公演のみ
♣賞 ライブ終演後のお見送りに参加できる!350名様(対象7公演50名様)
※Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015〜WALK OF MY LIFE〜supported by Mercedes-Benz 対象公演のみ

※只限Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015〜WALK OF MY LIFE〜supported by Mercedes-Benz 指定公演場次
♣賞 可參加演唱會結束後的送行活動!350個名額(指定7場公演各50個名額)
※只限Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015〜WALK OF MY LIFE〜supported by Mercedes-Benz 指定公演場次

♦賞 応募者全員に壁紙カレンダープレゼント!
※パソコン・スマートフォン・フィーチャーフォン対応

【応募期間】
2015年3月17日(火)正午~2015年3月23日(月)正午

【応募方法】
3/18発売アルバム「WALK OF MY LIFE」(全4形態対象:CD+DVD/CD+Blu-ray/CD only/FC限定盤)の
の初回盤に封入されているお宝くじコードを特設サイトにアクセスいただき,
必要事項をご入力の上、ご希望の賞を選択してご応募ください。

♦獎 贈送每位參加者桌面日曆!
※電腦、智慧手機、普通手機都可使用

【活動期間】
2015年3月17日(二)中午~2015年3月23日(一)中午

【活動辦法】
將3/18發行專輯「WALK OF MY LIFE」(共4種形式商品:CD+DVD/CD+Blu-ray/CD only/FC限定版)
的初回版中附有的抽獎號碼登錄於特設網站
填寫必填項目後,再行選擇自己喜歡的獎項。

※必ず注意事項をお読みの上、ご応募ください。

【特設サイト】
https://ssl.avexnet.or.jp/koda/woml/
(PC・スマホ・FP共通)
※お宝くじコード1枚で1口のご応募が可能となります。

<必要事項>
(1) 12桁のシリアルナンバー
(2) 氏名
(3) 年齢
(4) 性別
(5) 住所
(6) TEL
(7) メールアドレス

※請務必詳讀注意事項後再行參加紅動。

【特設網站】
https://ssl.avexnet.or.jp/koda/woml/
(PC・智慧手機・FP通用)
※1張抽獎號碼可參加1次。

<必填項目>
(1) 12位數專輯編號
(2) 姓明
(3) 年齡
(4) 性別
(5) 地址
(6) TEL
(7) 電子信箱

【キャンペーンご応募参加に関してのご注意】
※抽選の当落は、ご当選者のみにご登録のメールアドレスへ各イベント開催日7日前までにお送りさせていただきます。
当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。
また、その際イベントの注意事項を必ずお守りいただきますようお願いします。
※申込後の変更、キャンセルは出来ませんのでお間違えのないよう、ご入力下さい。
※応募完了後の応募内容の確認、修正は出来ません。

【關於參加此活動的注意事項】
※中獎通知將於各活動舉辦7天前,以電子郵件方式通知中獎者。
為了可順利收信,如有限制收信,請將「@avex.jp」網域設為可接收。
此外,此時也請遵守活動注意事項。
※活動申請後無法變更及取消,因此請注意有無錯誤後再行輸入。
※活動申請後無法進行內容確認及修改。

※アクセス集中の際は時間をおいて再度お試しください、先着順ではございません。
※ご応募後、応募完了メールの配信はございません。
応募画面で「応募を受付けました。ご応募ありがとうございました。」が表示されれば応募は完了しております。
※応募期日以降、申込みが出来なかった等のお問い合わせには
ご対応致しかねますので予めご了承下さい。
※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。
※お宝くじコードは破棄せずに大切に保管して下さい。

※如有瀏覽變慢時,請稍候再試,此活動並非採用先來後到順序。
※活動申請後恕不寄送申請完成通知信。
如活動畫面顯示「已接受您的申請。謝謝您的參與。」時,代表已完成申請。
※恕不接受活動申請日期結束後,有關無法參加活動等相關詢問事宜。
※恕不接受有無中獎之詢問事宜。
※請妥善保存抽獎號碼,請勿丟棄。

※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※諸事情により実施日の変更や、またイベントが中止となる場合がございます、その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当選権利を、ご友人・ご親族・他人へ譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

※未成年者請在獲得保護者的同意之後再行參加。如有未成年者申請,則視為已獲得保護者之同意。
※可能會因各種情況導致活動日期變更或活動終止,此時,也不接受商品退貨或退費。
※中獎之獎項不論任何理由(包含急病或工作等情況),皆不得轉送給親友與他人或刊登於拍賣網站上。

※本イベント応募にていただいた個人情報は、キャンペーンの抽選・応募者との連絡・その他事務処理等を利用目的とし、当該目的以外には利用しません。
その他個人情報の取扱い及び本件の問合せ先につきましては、弊社のプライバシー・ポリシーよりご確認ください。
また、ご応募時に登録いただいた情報に関しましては、イベント終了後、適切な方法で破棄し、ご登録も自動解除されます。
※通信費はお客様のご負担となります。

※參加本活動之個人資訊,只會用於活動抽獎、與中獎者之聯繫、其他事務處理等相關目的,不會用於上列目的之外。
關於其他個人資訊之處理方式及此問題之詢問處,請於本公司個人隱私法規處確認。
此外,關於活動申請時填寫的個人資訊,將於活動結束後,以適當的方式處理,登錄也將自動取消。
※上網費用煩請申請者自行負擔。

【♥賞に関してのご注意】
※抽選の当落は、ご当選者のみにご登録のメールアドレスへ実施日7日前までにお送りさせていただきます。
当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。
※実施日・注意事項等の詳細はご当選者様のご当選メールにてご案内致します。

【♠賞に関してのご注意】
・・・・・・・・・
<対象公演>
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡 100名

【♥獎之注意事項】
※中獎通知將於各活動舉辦7天前,以電子郵件方式通知中獎者。
為了可順利收信,如有限制收信,請將「@avex.jp」網域設為可接收。
※活動日期及注意事項等詳情將於中獎者之中獎通知信中說明。

【♠獎之注意事項】
・・・・・・・・・
<指定公演>
2015.04.11 (六) 福岡Marine messe 100名

2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 100名
2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 100名
2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ 100名
2015.05.30 (土) 大阪城ホール 100名
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 100名
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ 100名
・・・・・・・・・

2015.05.02 (六) 名古屋市綜合體育館(舊名古屋彩虹體育館) 100名
2015.05.09 (六) 石川縣産業展示館 4號館 100名
2015.05.23 (六) 真駒內室內冰上體育館 100名
2015.05.30 (六) 大阪城Hall 100名
2015.06.20 (六) 宮城縣綜合運動公園 100名
2015.06.27 (六) 琦玉超級體育館 100名
・・・・・・・・・

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime