[Translation from English to Japanese ] Hello, The lens arrived quickly, and I was pleased to start using it today......

This requests contains 565 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mooomin , mukamukashi ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by kazusugo at 29 Mar 2015 at 06:17 2121 views
Time left: Finished

Hello, The lens arrived quickly, and I was pleased to start using it today... but I have found that the corners are not good from 18-30mm. I have included a photo from the camera to show this, as well as a photo taken with a standard 18mm lens. I have never seen this before and tried to figure out what might be wrong. Personally, I think that one of the lenses inside might be slightly off axis. Past 30mm (as I zoom in), the corners clean up. See the third photo for this. Should I bring it in to get fixed, you paying that cost, or should I return this to you?

こんにちは、レンズはすぐに届きまして、今日から喜んで使い始めました…。しかし、18~30mmから、コーナーが良くないことが分かりました。この事を示すために、このカメラで撮った写真と、一般的な18mmレンズで撮った写真を添付しました。前にはこんな事は見たことはありませんので、何が悪いのか見つけようとしました。個人的には、中にあるレンズの一つが、軸から若干外れているのだと思います。30mmを過ぎると(ズームインすると)、コーナーはきれいになります。3枚目の写真でこの事を見ることができます。私が修理に出して、あなたが修理代を払うか、あなたに返品するか、どちらが良いでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime