Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late response. We were supposed to get more stock soon a...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , transcontinents , siennajo ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by sazabi at 24 Mar 2015 at 15:04 1916 views
Time left: Finished

ご連絡が遅れて申し訳ございません。

当初、すぐに入荷する予定だったのですが、メーカー欠品のため弊社に商品が入荷未定となりました。

弊社が取引している問屋もすべて在庫切れの状態です。

現在、日本中のネットショップや店舗に電話やメールをして、商品を探しております。

明日までに商品がみつからなければ、ご連絡する予定でした。

アメリカから返送された商品が日本に到着するのを待ち、それを再送させて頂くか、

ご返金も視野に入れて頂ければと思います。

お客様のご希望をお聞かせください。

I'm sorry for the late response.

We were supposed to get more stock soon at first but because the manufacturer is out of stock, we don't know when we get it.

All the other wholesalers we have connections with are out of stock too.

We are currently calling and emailing all the internet shops and actual stores in Japan to look for it.

We were going to contact you if we wouldn't find it by tomorrow.

We are thinking about waiting for it the returned item to arrive Japan from the U.S. and resend it or offering you a refund.

Please let us know what you would like.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime