Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Facebook’s Internet.org app brings free mobile internet to the Philippines A...

Original Texts
Facebook’s Internet.org app brings free mobile internet to the Philippines

After rolling out the service in six countries since 2014, Facebook today announced the availability of the Internet.org app for millions of people in the Philippines.

The app provides mobile phone users free access to basic internet services related to education, health, employment, communication, and information and news.

This means Filipinos will now be able to browse Wikipedia for information, read the Inquirer for news updates, check the weather using Accuweather, look for jobs on Jobstreet, chat with friends on Facebook and more – without data charges. However, it’s limited to a bunch of curated sites that Facebook has chosen.
Translated by kanemo
facebookのinternet.org appがフィリピンに無料のモバイルインターネットをもたらす

2014年から六カ国におけるサービスから撤退した後、今日FacebookはIntenet.org appをフィリピンの何百万という人たちが利用できることを予告した。

このappは、教育、健康、雇用、コミュニケーション、インフォメーションそしてニュースに関連した基本的なインターネットサービスが無料でモバイルフォンユーザーがアクセスできることを提供するものである。

これは今回フィリピン人がWikipediaから情報を閲覧したり、Inquirerからニュースの更新を読んだり、Accuweatherを用いて天気をチェックしたりJobstreetで仕事を探したり、Facebookで友達とチャットをしたり、他にも色々なことを行えるようにするもので、データーに対する料金は発生しない。しかしながら、それはFacebookが選択した一連の洗練されたサイトに限定される。

margarita116
Translated by margarita116
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2332letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$52.47
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
kanemo kanemo
Starter
かなり前から、翻訳を仕事にする事を夢みて頑張って来ました。夫は、ナイジェリア人で二人三脚で翻訳の仕事を頑張りたいと思います。
Freelancer
margarita116 margarita116
Starter (High)
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversatio...
Freelancer
aki-higuchi aki-higuchi
Standard
2003年~2014年のおよそ10年間、
東京の古美術店にて語学を生かして、日本美術を国内外に販売する仕事に携わりました。
仕事と育児の両立に奮闘する...