Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Thai ] あっさり脂の真ほっけ つぼ鯛味噌漬定食 半身つぼ鯛の味噌漬 脂ののったハラスは絶品です 肉厚でジューシー!しまほっけ 焼サーモン 小樽産の蝦夷...

This requests contains 234 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sayuri_f ) .

Requested by eichirou at 19 Mar 2015 at 15:13 3549 views
Time left: Finished

あっさり脂の真ほっけ

つぼ鯛味噌漬定食

半身つぼ鯛の味噌漬

脂ののったハラスは絶品です

肉厚でジューシー!しまほっけ

焼サーモン

小樽産の蝦夷黒あわび

つぶの王様、エゾボラ貝

お刺身6品盛りです。

小樽近海の魚。脂がのってます

大きいエビで食べ応えがあります

小樽産特大ボイルシャコ

仙鳳趾産の特大牡蠣。年中食べれます

北海道の代表的な貝です

臭みの無いノルウェー産の刺身です

安くて甘くて美味しいよ

活きてる帆立をさばきます

熟成されて甘みがあります

北海道では最高級魚。脂のってます

北海道産本ししゃも

sayuri_f
Rating 50
Translation / Thai
- Posted at 20 Mar 2015 at 01:03
あっさり脂の真ほっけ ปลามะฮอกเกะที่มีไขมันบางๆ

つぼ鯛味噌漬定食 อาหารชุดปลาสึโบะไดหมักมิโซะ

半身つぼ鯛の味噌漬 ปลาสึโบะไดหมักมิโซะครึ่งตัว

脂ののったハラスは絶品です ท้องปลาติดมันเป็นเมนูที่อร่อยสุดยอด

肉厚でジューシー!しまほっけ เนิ้อปลามะฮอกเกะหั่นแบบหนาที่มีความชุ่มช่ำ

焼サーモン ปลาแซลมอลย่าง

小樽産の蝦夷黒あわび หอยเป่าฮิ้อเอะโสะคุโระจากโอตารุ

つぶの王様、エゾボラ貝 จอมราชันย์หอยสังข์

お刺身6品盛りです。เซ็ตปลาดิบชุดใหญ่หกชนิด

小樽近海の魚。脂がのってます เนื้อปลาที่อุดมไปด้วยไขมันจากชายฝั่งทะเลโอตารุ

大きいエビで食べ応えがあります กุ้งขนาดใหญ่ทานจุใจ

小樽産特大ボイルシャコ กั้งต้มขนาดใหญ่พิเศษจากโอตารุ

仙鳳趾産の特大牡蠣。年中食べれます หอยนางรมไซส์ใหญ่พิเศษจากเซมโปชิซึ่งสามารถหาทานได้ตลอดทั้งปี

北海道の代表的な貝です หอยที่เป็นตัวแทนของฮอกไกโด

臭みの無いノルウェー産の刺身です ปลาดิบไม่มีกลิ่นคาวจากนอร์เวย์

安くて甘くて美味しいよ ราคาไม่แพง รสชาติหวาน และอร่อย

活きてる帆立をさばきます จำหน่ายหอยเชล์สดๆ

熟成されて甘みがあります บ่มได้ที่และมีรสชาติหวาน

北海道では最高級魚。脂のってます ที่ฮอกไกโดมีปลาคินกิซึ่งอุดมไปดวยไขมัน

北海道産本ししゃも ปลาไข่ของแท้จากฮอกไกโด

Client

Additional info

なるべく簡潔に、ネガティブ要素の無い翻訳をお願いします
依頼通りの改行での表記をお願いします。
定食=อาหารชุด
ほっけ、真ほっけ、しまほっけ=ปลามะฮอกเกะ
ボイルシャコ=กั้งลวก
整合性を取るため上記の翻訳は指定のものでお願いします。

最高級魚=キンキ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime