Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Original premium: "Unlock" special postcard (pattern C) http://urx.nu/hOrx ...

Original Texts
2/25(水) 三浦大知生出演、ニコニコ生放送 販売特設サイトオリジナル特典 追加決定!【追記有り】


http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397&re_adpcnt=7vg_5Ma


2/25(水) 三浦大知 生出演~シングル「Unlock」発売記念特番~の、
特設販売サイトが期間限定オープン!
期間中に対象商品をご購入された方皆様に、
“オリジナル ミニクリアファイル”をもれなく1枚プレゼント!!
Translated by siennajo
There was additional decision that original benefits are enjoyable at the special sales site of Niconico live broadcasting, DAICHI MIURA performed on 2/25(Wed)

http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=MDNI&categ_id=8002397&re_adpcnt=7vg_5Ma

Special sales site is limited time open!
of Live broadcast appearance of DAICHI MIURA on 2/25(Wed)~Single "Unlock" Release celebration benefits~
To everyone those who have purchased the products during the period,
"A Original Mini Clear file" will be presented as a gift! !
yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
905letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$81.45
Translation Time
14 minutes
Freelancer
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
ty72 ty72
Starter
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact