Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

This requests contains 310 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kiki7220 , chrisyangzhenyu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 09:54 1609 views
Time left: Finished

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benzチケット先着先行販売決定!

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benzの
チケット先着先行販売が決定しました!

2月25日(水)正午より先着先行販売を開始します!

KUMI KODA15周年纪念巡演2015~WALK OF MY LIFE(生命的轨迹)~ supported by Mercedes-Benz(奔驰赞助) 决定首发售票!

KUMI KODA15周年纪念巡演2015~WALK OF MY LIFE(生命的轨迹)~ supported by Mercedes-Benz(奔驰赞助) 决定开始首发售票!

2月25日(周三)中午首发售票正式开始!

お申し込みはこちら

https://y-tickets.jp/kodak15-yss

先着先行のため、規定枚数に達し次第終了となります。 申し込みはお早めにっ!

申请请点击这里


https://y-tickets.jp/kodak15-yss

先到先得,数量有限,售完为止。请您抓紧!

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime