Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Last year I traveled to Venice and went by your shop. Excited to see all the ...

Original Texts
私は去年、旅行でベネチアを訪れあなたのお店の前を通りました
店内にあるアクセサリー全てがとても素敵で、私は興奮してお店に入りました
しかし、その時は時間がなかったので店を出てしまいました
翌日、私は迷子になりながら再びお店にたどり着くことができました
そして美しい120€のネックレスとお揃いの50€のブレスレットを購入した

あなたのお店で買ったアクセサリーは人生で一番のお気に入りです
私はアレルギー体質なので肌に触れる部分が金属ではないあなたのネックレスは安心して身に着けることが出来ます
Translated by transcontinents
Last year I visited Venetia for traveling and passed by your shop.
All accessories in the shop were so wonderful, I was excited and entered the room.
However, I didn't have time then and I left the shop.
Next day I got lost on the way but I could reach to the shop again.
And I bought beautiful 120€ necklace and 50€ bracelet with same design.

The accessories I bought at your shop are my favorite all through my life.
I am allergic but I can wear your necklace without worry because the part touching skin is not metal.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
11 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...