Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Component failure Measurement failure Uneven thickness Assembly failure I...

Original Texts
部品不良
寸法不良
偏肉
組付け不良
ホース挿入不足
クランプ欠品
クランプ誤組付
異物噛み込み
異物混入
S紐出し

メンバー構成
規定作成

カッターナイフの刃の交換作業

鋭い刃がある道具だから気をつけて下さい!

カッターナイフという言葉は、カッター(Cutter)とナイフ(knife)を組み合わせた和製英語です

刃を収めると共に、手(指)から刃に力を伝える大切な部分

A組になった人は、1枚の絵を渡しますので前に出て来て下さい
渡した絵は、ペアの人に見せないように、隠し持っていて下さい

ホース挿入代:25㎜
Translated by yoppo1026
Component failure
Measurement failure
Uneven thickness
Assembly failure
Insufficient hose pipe insertion
Clamp missing
Clamp wrong assembly
Trapped foreign material
Contamination
S string getting out

Composition of a group
Making rules

Replacement work of the blade of a box-cutter

Please be careful because its blade has a sharp edge!

Cutter knife is a Japanese English work combining "cutter" and "knife".

This is an important part that folds its blade, and pass the force of the hand (fingers) to the blade.

Each memeber of A should make a forward move to get a drawing.
Please hold the drawing in your hand so that your partner cannot see it.

Hose pipe insertion: 25mm
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 13 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact