Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Emotional dependence and dependent idea which they have because of "underling...
Original Texts
今まで「下っ端だから」ということで持っていた甘えや依存心も、後輩がつけば出にくくなります。周囲もそのように扱うので、より本人の自覚が進むのです。
自分の下に人がつくことで、「こいつを育てなければ」 「自分が教えないと」という責任感が生まれるのです。 人に教えることは、自分自身の自立を促し、成長を加速させるのです。
新人の場合、「良い例」を何度も見させます。
そうすることで、「良い例」のイメージを頭の中に刷り込むことができる。
現場レベルでの推進体制が継続できるように体制を作り上げる
自分の下に人がつくことで、「こいつを育てなければ」 「自分が教えないと」という責任感が生まれるのです。 人に教えることは、自分自身の自立を促し、成長を加速させるのです。
新人の場合、「良い例」を何度も見させます。
そうすることで、「良い例」のイメージを頭の中に刷り込むことができる。
現場レベルでの推進体制が継続できるように体制を作り上げる
Translated by
albizzia
Emotional dependence and dependent idea which they have because of "underling" will be hardly come out if they are putting on junior person. Since the ambient also treat them such as, their principal of awareness will progress more.
By a person who are putting after them, there born the sense of responsibility such as "I must grow the guy", "I must teach them". To teach the human encourage his own independence and accelerate his growth.
In the case of rookie, show them "good example" many times.
By doing so, it is possible to suck an image of "good example" in the head.
Build up the system of promotion so that the system at the field level can continue.
By a person who are putting after them, there born the sense of responsibility such as "I must grow the guy", "I must teach them". To teach the human encourage his own independence and accelerate his growth.
In the case of rookie, show them "good example" many times.
By doing so, it is possible to suck an image of "good example" in the head.
Build up the system of promotion so that the system at the field level can continue.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。