Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Improve the base education what comes to your mind if you think of "improv...
Original Texts
改善の基礎教育
皆さんは、改善(KAIZEN)と言うと どんなことをイメージしますか?
改善は、実施してこそ価値がある
本教育は「わかった」「理解した」だけではダメ!教育内容は「わかりきったこと」ばかりです。
わかりきったことを実施してもらうために、わざわざ「これでもか」としつこく教育するのです。
工夫して仕事を楽にする
それは、「改善とは何か?」を各人がそれぞれ異なる定義やイメージを持っているからです。
改善は、一度行ったら終わりではなく次々と改善を行っていく持続性、継続性が重視される。
皆さんは、改善(KAIZEN)と言うと どんなことをイメージしますか?
改善は、実施してこそ価値がある
本教育は「わかった」「理解した」だけではダメ!教育内容は「わかりきったこと」ばかりです。
わかりきったことを実施してもらうために、わざわざ「これでもか」としつこく教育するのです。
工夫して仕事を楽にする
それは、「改善とは何か?」を各人がそれぞれ異なる定義やイメージを持っているからです。
改善は、一度行ったら終わりではなく次々と改善を行っていく持続性、継続性が重視される。
Improve the base education
what comes to your mind if you think of "improving"?
Carrying out worth improving.
This education is not about just saying " I get it"
"I understand".
Education is mostly understood.
Persistently educate for them to understand what it should be done.
Create useful ideas to make the jobs easier.
That's because everyone has own definition and image of "what is improving".
Improving is needed to focus on keep improving and duration.
what comes to your mind if you think of "improving"?
Carrying out worth improving.
This education is not about just saying " I get it"
"I understand".
Education is mostly understood.
Persistently educate for them to understand what it should be done.
Create useful ideas to make the jobs easier.
That's because everyone has own definition and image of "what is improving".
Improving is needed to focus on keep improving and duration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour