Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ・Hatsune Miku teams up with the goddess of collaboration, Hello Kitty. Do you...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , starfishcoffee ) .

Requested by tokyo2011 at 06 Jul 2011 at 14:45 1153 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

・コラボの神様キティちゃんと初音ミクがコラボレーションしていました。皆さん好き?こういう商品買えたら欲しい?
・映画「ヱヴァンゲリヲン新劇場版」の使徒をモチーフにしたロールケーキがアスカのフィギュア付きで、「プレミアムバンダイ」から限定販売されます。価格は4,410円。予約の受け付け開始は7/6 16時です。正直高いよね。
・「スクライド オルタレイション」11月19日に劇場版が公開
2001年7月から12月に放送されたテレビアニメ「スクライド」が再構成し復活する。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2011 at 22:11
・Hatsune Miku teams up with the goddess of collaboration, Hello Kitty. Do you like it? If we should something like this, would you want it?
・"Premium Bandai" will be selling a limited edition jelly roll with a motif of an emissary of the movie "Rebuild of Evangelion" and an attached Asuka figure. The price is 4,410 yen. Pre-orders will be available starting July 6ths at 4 PM. It's honestly pretty expensive.
・On November 19th, the movie version of "s-CRY-ed Alteration" will premiere. The anime that ran from July to December of 2001 will be revived and reconfigured.
starfishcoffee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2011 at 17:12
- Hello Kitty, the God of collaboration, has collaborated with Hatsune Miku. Do you like it? You want to buy such things?
- The roll cake which inspired by the Sito (Angels) from the movie "Rebuild of Evangelion" will be released from "Premiere BANDAI" in limited amount. The price is 4,410 yen. Reservation will be started on 16:00 July 6. Isn't it expensive, honestly?
- "s.CRY.ed ALTERATION" hit the screen on November 19.
"s.CRY.ed", which has been broadcasted from July to December 2001, will be rearranged and reloaded.

Client

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime