Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Today we received a package for you from E Stadstad which did not contain you...

This requests contains 454 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , monagypsy , yakuok ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by ikejet at 05 Jul 2011 at 03:35 1149 views
Time left: Finished

Today we received a package for you from E Stadstad which did not contain your suite number (which is R2032).

To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. We realize that sometimes the merchants will fail to include your suite, and apologize for any inconvenience. Below is how your address should look:

本日、私共は、E Standardから貴方宛の郵送物を受け取りましたが、貴方がお泊りのお部屋番号(R2032)とは違う番号が記載されておりました。

遅延をさけるため、私共で受け取る荷物には必ず貴方の住所と共にお部屋番号が記載されていることが必須となっております。お店などで商品をご注文の際には、貴方のアメリカの住所欄に必ずお部屋番号が記載されていることをご確認ください。時に、売り手側でお部屋番号の記載を忘れることもありますが、本件に関しましてはご迷惑・お手数をお掛けしましたことお詫び申し上げます。以下が貴方の住所記入例となります。

Client

Additional info

アメリカの転送会社からのメールです。実際にはこの後、私の転送会社での住所が記載されてます。そして、もう1通転送会社からメールがきました。それも翻訳お願いしたいです。何をもとめているのでしょうか?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime