Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We're contacting you about your cancellation request for order #○○○. We we...

This requests contains 647 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , ozeyuta , wakana54 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by rokubute at 04 Jul 2011 at 20:07 2009 views
Time left: Finished

We're contacting you about your cancellation request for order #○○○.

We weren't able to cancel the following item(s) from your order:

商品名○○○

When you receive your order, you're welcome to refuse the package. You can also return any unwanted item(s) by visiting www.○○○○○/returns.

In most cases, you pay for items when we ship them to you, so you won't be charged for items that you cancel. In some cases (e.g., you use a gift card or your debit card is processed as a PIN-less transaction), you may see a charge for a cancelled item. If you are charged for a cancelled item, we will refund you within 1-2 business days.

We hope to see you again soon.

注文ナンバー#○○○のキャンセルの件で連絡差し上げています。

商品名○○○のご注文に関するキャンセルはお取り扱いできません。

注文された商品が届く際に、お客様はその荷物の受け取りを拒否してもよいのです。visiting www.○○○○○/returnsを通して不要な商品は返品することもできます。

ほとんどのケースで、私どもが商品を配送する際にお客様はお支払いをされるので、キャンセルされる際に請求されることはないでしょう。ギフトカード、PINなしのデビットカード取引のようなケースのなかには、キャンセルされた商品に関して請求されることもあります。キャンセルされた商品に関して請求がされたのであれば、1、2営業日中に返金いたします。

また近いうちにお会いできるますように。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime