[Translation from Japanese to English ] Hello, I was able to successfully bid your item. I am Japanese. The ite...

This requests contains 203 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , yakuok , ldiary ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by takashinoz at 02 Jul 2011 at 20:36 1149 views
Time left: Finished

こんにちわ。
あなたの商品を落札しました。私は日本人です。
既に商品は届いていますが、その届け先は、私の住んでいる日本に荷物を送ってくれる業者へ送って頂きました。
しかし、業者より、日本へ送ることは出来ない商品(刃物が含まれる為)と連絡がありました。
そこで出来れば、返品をさせて頂きたいのですが可能ですか?
代金は、$50返金頂ければ結構です。
宜しければ、返送先の住所を添えて、返信下さい。
よろしくお願い致します。

Good day to you.
My bid for your item was accepted. I am Japanese.
The item is now with the delivery company who can arrange to send the item to Japan where I live, as I requested so.
However, the delivery company informed me that there is an item which cannot be delivered to Japan (because the item comes with an edged tool).
As such, would it be possible for me to return the item to you?
As for the refund, $50 is more than enough.
Please reply to me with the mailing address where I can send back the item to.
Thank you for your kind understanding.

Client

ebayオークションを良く利用するので、セラーとのやり取りに英語翻訳を良くおねがいします。宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime