Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Its airy, floating shape and bow tie collar make it quite a cute blouse. Thi...
Original Texts
Its airy, floating shape and bow tie collar make it quite a cute blouse.
This item stimulates a woman's mind with its leopard print lining.
This one features the main graphic that symbolizes this collection.
Gold accessories on the neck and arm increase the cool factor.
The inside is divided to hold coins as well as a memo pad.
This item stimulates a woman's mind with its leopard print lining.
This one features the main graphic that symbolizes this collection.
Gold accessories on the neck and arm increase the cool factor.
The inside is divided to hold coins as well as a memo pad.
Translated by
beanjambun
軽くてフンワリとした形の蝶ネクタイ襟が、このブラウスをとってもキュートに見せています。
女性心を刺激するようこの商品の裏地はヒョウ柄になっています。
今回のコレクションのポイントになる特徴的な絵柄を大胆にあしらっています。
首と腕の金のアクセサリーによって一段とおしゃれ感が増しています。
さらに内側には、メモ帳やコインなどが入る小さなポケットが切り込まれています。
女性心を刺激するようこの商品の裏地はヒョウ柄になっています。
今回のコレクションのポイントになる特徴的な絵柄を大胆にあしらっています。
首と腕の金のアクセサリーによって一段とおしゃれ感が増しています。
さらに内側には、メモ帳やコインなどが入る小さなポケットが切り込まれています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 330letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.425
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
beanjambun
Starter