Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You have won 2 pairs of shoes, tell me which pair you want to buy and which o...

This requests contains 202 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , ozeyuta , mura ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by kurihide at 28 Jun 2011 at 16:56 1228 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

You have won 2 pairs of shoes, tell me which pair you want to buy and which one is a mistake? It is difficult for me because ebay now charges me for a final value fee & listing fee if I relist it again.

happytranslator
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2011 at 17:20
靴を2セット落札されましたが、どちらの靴を購入希望で、どちらが間違いかお知らせ下さい。
再出品したら、ebayから落札価格手数料と出品料を取られてしまうので、困るのです。
ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2011 at 17:49
お客様は靴を2足獲得されました。どちらが購入されるほうで、どちらが間違えられたものでしょうか?再び(販売)リストにあげるとしたらebay は最終値料金とリスト料に関して私に請求をするので、私にとっては難しいです。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2011 at 18:01

あなたは2足の靴を落札されましたが、どちらの靴がほしいのか、どちらが間違いなのか教えていただけませんか。困っているのは、ebayは最終値に対する料金と私がそれを再びリストアップするとしてその費用も請求しているからです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime