[Translation from English to Japanese ] UP FOR AUCTION,TODAY,IS THIS McINTOSH PREAMP. I PURCHASED IT FROM IT'S ORIGIN...

This requests contains 528 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , atsupu , capone ) and was completed in 8 hours 22 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 28 Jun 2011 at 15:28 1072 views
Time left: Finished

UP FOR AUCTION,TODAY,IS THIS McINTOSH PREAMP. I PURCHASED IT FROM IT'S ORIGINAL OWNER,WHO PAMPERED & BABIED IT. I HAVE BEEN LISTENING TO IT,UP UNTIL THIS MORNING, WHEN I DISCONNECTED IT FOR PHOTOS.THE UNIT WEIGHS 17 LBS. & IS COMING FROM 33024,FL. I WON'T OVERLOAD & BORE YOU WITH LINKS ON THIS UNIT,AS YOU PROBABLY,ALREADY, KNOW WHAT A FINE PIECE OF EQUIPMENT THIS IS. INTERNATIONAL EBAYERS,PLEASE CONTACT ME FOR A SHIPPING RATE, BEFORE BIDDING. ANY & ALL QUESTIONS WILL BE PROMPTLY RESPONDED TO. ............. THANKS.... CHAS 

本日出品いたしますのはこちらのマッキントッシュのプリアンプです。こちらは最初の所有者から購入いたしました。大事に可愛がっていたようです。今朝写真を撮るために配線を外すまでこちらで聴いていました。アンプの重さは17ポンド、フロリダからです。
私はオーバーロードによる機器のヒューズ切れでがっかりさせるようなことはしません。
もしかしたら、すでに皆様はこちらが良質な機器であることをご存知でいらっしゃるかもしれませんね。
海外のバイヤーの皆様は発送料金に関して入札いただく前にご連絡下さいませ。どのような質問でもすぐにお答えいたします。
宜しくお願いします。チャールズ。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime