Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!! AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート! 東京ガールズコレクションでもメン...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yiqipan , kiki7220 , hieru69 , presto , pegasus0201 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2015 at 11:25 2068 views
Time left: Finished

イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!!

AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート!
東京ガールズコレクションでもメンバーが着用した今年のコラボ浴衣を是非チェック!

詳細は、下記サイトをご覧ください。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html

Itoyokado×AAA合作款浴衣已開始預購!!

AAA7人所企劃製作的浴衣已開始預購!
請務必看看東京女子盛典中成員所穿的今年合作款浴衣!

詳情請看以下網站。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime