[Translation from Japanese to English ] It's been a while since we last contacted. Thanks for your previous shipment ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ltmer8 , marco84 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yoope41z at 05 Mar 2015 at 18:09 1307 views
Time left: Finished

お久しぶりです。前回は素早く発送頂きありがとうございました。引き続き今回は、あなたの商品を7~10枚購入する事を考えています。今持っている商品をこのメールに返信して教えてください。私がほしい商品の優先順位はA、B、C、Dです。(状態の良いものがほしいです) ご返信を楽しみにしています。

早々に返答頂きありがとうございます。確認しました。以下の商品を購入したいと思います。これまでの購入に加えて今後もあなたから継続購入を考えていますので、1枚当たり●●ドルにして頂けないでしょうか?

It's been a while since we last contacted. Thanks for your previous shipment which was prompt. For this time I'm thinking about purchasing 7 to 10 of your items. Please reply to this email and let me know the items you have now. Priority of the items I want are A, B, C, and D (I want ones in good condition). I look forward to hearing from you.

Thanks for your prompt reply. I checked it. I'd like to buy the followings. Added to my previous purchase I'd like to continue buying from you on regular basis, so will you offer $●● per piece?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime