Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, my name is Yamada, and I sell jackets for riding motorcycles in Japan....

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sophia24 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by odomo101 at 03 Mar 2015 at 22:39 1062 views
Time left: Finished

初めまして 私は日本でオートバイ用のジャケットなどを販売している
ラグナオンラインの山田といいます
レーシングスーツに興味があります。、カスタムメードの場合添付ファイルの様な
各サイズの注文は可能ですか?
またパンチングメッシュ加工やワンピースやツーピースでの製造は可能ですか
それぞれの場合の金額を教えて下さい。

sophia24
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 22:51
Hello, my name is Yamada, and I sell jackets for riding motorcycles in Japan. I am interested in the racing suits. If I order custom made ones, would it be possible to order different sizes like the attached file?
Also, is it possible to make suits with punching mesh process, or make it as one piece or two pieces?
Please tell me the price for each of the cases.
odomo101 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
sophia24
sophia24- over 9 years ago
Yamadaの後にfrom Laguna Onlineを入れて下さい。
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 22:51
Let me introduce myself. My name is Yamada from Laguna Online which sell jackets for motorcycles.
I'm interested in racing suits. Is it possible to order different sizes for custom made item as in attached file?
Also, is it possible to make punching mesh processing, one-piece or two-pieces?
Please let me know the price for each.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime