[Translation from Japanese to English ] The customer is selecting EMC as a backbone storage. We introduced 3PAR with...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hiro612k ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by yumiracle at 03 Mar 2015 at 12:27 931 views
Time left: Finished

お客様は、基幹システムのストレージはEMCを選んでいる。
アカウントチームの努力で2012年に3PAR導入したが、お客様に性能面の障害で大変な迷惑を掛けた。
そのため基幹システムでの採用は困難と言われており、ハイエンドの領域は困難だ。
まず私たちは信用回復に努めている。

今後のプランでは、ミッドレンジとローエンドを3PARとVSAで確実に獲得する。
また、バックアップでは6500が入っているので、統合バックアップ基盤として育てていく。

The customer is selecting EMC as a backbone storage.
We introduced 3PAR with our account team's effort in 2012 but we caused major inconvenience to the customer due to the functional issue.
So we were told that it's hard to adopt 3PAR as a backbone system therefore it cannot seem to become high end system.
We are now trying to recover customer's confidence in this system.

Our plan is to make sure to get midrange and low end with 3PAR and VSA.
Also 6500 is included as a backup so we will improve it to a total backup backbone system.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime