Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2015/2/8(日)伊藤千晃 大阪トークショー決定!! グッズ購入者限定握手会開催!! chiaki's shop gallery限定アイテムや大人気...

This requests contains 1245 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( kiki7220 , amysakamoto , claire , mimihu007 , kinahisato ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Mar 2015 at 12:15 4050 views
Time left: Finished

2015/2/8(日)伊藤千晃 大阪トークショー決定!!

グッズ購入者限定握手会開催!!
chiaki's shop gallery限定アイテムや大人気コラボアイテムを販売します☆

会場にて、chiaki's shop galleryにて販売を行っております、
・chiakiミラー(chiaki's shop gallery version) ¥1,600(税込)
ご購入のお客様対象で、トークショー終了後に握手会を行います。

2015/2/8(星期日) 伊藤千晃 大阪脱口秀!!

购买商品的客人可以参加握手会哦!!
销售chiaki's shop gallery限定商品和大人气的协作商品☆

在会场、chiaki's shop gallery都可以买到、
・chiaki美容镜(chiaki's shop gallery version) ¥1,600(含税)
购买以上商品的客人可以参加脱口秀后的握手会。

chiaki's shop galleryでしか販売していないアイテムですので、
是非この機会にGETしてくださいね☆
chiaki's shop galleryからは、
・トートバッグ ¥3,000(税込)
も販売いたします。

また、大人気で完売となっていたMiCOAMERiコラボアイテムを
トークショー会場限定で販売することが決定しました!!

周边只在chiaki's shop gallery出售,
请一定要抓住机会哦☆
chiaki's shop gallery还出售
·托特包 3,000日元(含税)。

此外,曾售完的与MiCOAMERi合作的热门周边
也将在脱口秀会场里限量出售!!

・【MiCOAMERi feat CHIAKI from AAAコラボ】リボンレディーウォッチ ¥5,990(税込)
・【MiCOAMERi feat CHIAKI from AAAコラボ】バイカラー2WAYバッグ ¥7,490(税込)

トークショー会場でお待ちしております♪

【会場でのグッズ販売について】
グッズ先行販売は、開場時間1時間前より開始する予定ですが、
当日の状況により前後する可能性がございます。

※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。

・【MiCOAMERi feat CHIAKI from AAA合作】丝带女表 ¥5,990(含税)
・【MiCOAMERi feat CHIAKI from AAA合作】按颜色2WAY包 ¥7,490(含税)

我们在脱口秀现场等着你♪

关于在会场出售商品
预定在开场前一小时开始出售商品,但根据当天的具体情况有可能会提前或延后。

※当天将只出售给那些有票的人。

チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。
※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、
固くお断りいたします。
また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。

【グッズ購入対象握手会について】

请注意,没带票的即时来了也不能补。
※ 请注意,根据会场情况,也有可能暂时停止销售。
※ 严禁在会场周围彻夜不归,破坏周边设施及骚扰周边居民等等的一切行为。
另外排队等候的时候,插队会给其他人带来不便,请不要插队。对于观众之间的矛盾纠纷我们概不负责。

【关于购买了商品的观众的握手会】


当日、「chiakiミラー(chiaki's shop gallery version)」をご購入いただいたお客様対象に、
イベント終了後に握手会を開催いたします。
お客様のチケット1枚につき握手会参加券を1枚お渡しさせていただきますので、
グッズ購入時には必ずチケットをご用意ください。

※チケットを拝見した上で、握手会参加券を1枚お渡しするとともにチケット裏面に「済」印を
押させていただきます。

活动当天,针对购买了“chiaki 镜子(chiaki's shop gallery version)”的观众,脱口秀结束后举行握手会。
我们将按票发行握手会参加券,1张票1一张握手会参加券,
请务必购买商品的时候事先准备好您的票。

※看了票之后,我们会发给您1张握手会参加券,然后在后面按一个”确认完了”的印章。

※お一人様チケット1枚につき握手会参加券は1枚のお渡しとなります。
※握手会参加券を紛失されますと握手会にご参加いただけませんので紛失されません様ご注意ください。
(握手会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行はしませんので予めご了承ください。)
※握手会では直接本人へプレゼントや手紙をお渡しすることができません。
予め近くのスタッフまでお預けください。
※商品がなくなり次第握手会参加券の配布も終了となりますので予めご了承ください。

※握手会参加券每人一张票一张
※请注意不要弄丢了,握手会参加券丢了的话就不能参加握手会。
(如握手会参加券丢失/被盗/破损等等,无论任何理由不会再发)
※不能直接将礼物和信件递到伊藤手里。
请您事先递给附近的工作人员保管。
※请注意,商品没了握手会参加票发行也将被终止。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime