Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Apart from investment pioneers such as the Raiffeisen Bank and Procredit, whi...

This requests contains 627 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , monagypsy , shinjpn ) and was completed in 9 hours 4 minutes .

Requested by callback at 23 Jun 2011 at 02:25 1124 views
Time left: Finished

Apart from investment pioneers such as the Raiffeisen Bank and Procredit, which entered the Kosovar market at the beginning of the transition phase, there are many other foreign companies engaged in a wide range of business sectors. According to the Business Registry data for 2010, there are 3,523 com- panies of foreign and mixed ownership that have already used the opportunity to invest in Kosovo. The large amount of foreign companies operating in Kosovo is living proof of the opportunities and benefits that the country offers, and also represents a base of quality products and a successful service-providing community.

政権転換期の初期に、コソボ市場に参入したライファイゼン銀行やプロクレジットなどの投資先駆者以外にも、多くの海外企業が様々な事業分野に参入している。2010年度の事業登録データによると、海外企業および合資企業など3,523社がコソボでの投資機会をすでに利用している。コソボで事業展開している海外企業の数の多さを見れば、コソボで得られる機会や恩恵がいかに魅力的であるかを証明しており、また質のよい商品基盤があることやサービスを提供する社会として成功していることを表している。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime