Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You say it's new, but it really is new? The interior box as well as the exte...

This requests contains 116 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , ozeyuta , kyokoquest ) and was completed in 2 hours 54 minutes .

Requested by kayoko at 23 Jun 2011 at 00:37 2020 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたは新品だとおっしゃいますが、本当にこれ新品ですか?
中の箱も外の箱も破れてますよ。
説明書も読み込んだ後がみられます。
私はこれをプレゼントする予定でしたが、とても新品に思えなかったので自分で試しに充電して使用しようとした次第です。

ozeyuta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2011 at 03:32
You say it's new, but it really is new?
The interior box as well as the exterior one are broken.
It seems that the instrution is used enough.
I bought it to give but, as it doesn't look new, I'm going to use it for myself trying to recharging it.
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2011 at 00:48
You told me that it is a new one, but i can't believe it. IS IT A NEW ONE?
the box inside and outside are both damaged.
There seem to be some wrinkle on the instruction manual.
I was going to give it as a present, but it didn't seem to be new so I tried to charge it and use it.
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2011 at 01:21
You are saying this is bran-new, but it this really so?
The both inner and outer package are damaged.
Its instruction seems to be used.
I was going to give it as a gift but it did not look bran-new at all so I tried to charge it and use it myself.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime