Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is the "Corporate "Business Goal" "the direction to go" and "pursuance of ...
Original Texts
「企業の経営目的」、「進むべき方向」、「目的遂行」のための精神的バックボーンであり、常に立ち戻るべき原点となるものです。言い換えれば、組織が事業活動をする上でのその根本に据える精神や思想、信条です
整理-不要なものは捨てること
整頓-必要なものがすぐ取り出せること
清掃-手入れがいきとどいていること
清潔-身(見)のまわりをきれいにすること
しつけ-層別、順次チェック、定位置停止、仮置禁止の状態を維持すること
初物確認ルール・・その日の最初に出来たモノを必ずチェックする
異常の未然防止
整理-不要なものは捨てること
整頓-必要なものがすぐ取り出せること
清掃-手入れがいきとどいていること
清潔-身(見)のまわりをきれいにすること
しつけ-層別、順次チェック、定位置停止、仮置禁止の状態を維持すること
初物確認ルール・・その日の最初に出来たモノを必ずチェックする
異常の未然防止
Translated by
albizzia
It is mental backbone for "Business objective of the company", " direction to advance ", "purpose performance" , and origin to be always return to.In other words, it is spirit, thought, and belief, which organizations set on the roots due to their business activities.
Arrangement: To throw away what is unnecessary
Orderliness: Accessibility of taking out what you need immediately
Cleaning: To have good condition
Cleanliness: Cleaning the surroundings and looks
Upbringing: Check of classification and sequence, Stop at a constant position, To maintain the state of prohibiting temporary placement.
The rule of first product confirmation: To check absolutely the results first finished the day
To prevent abnormality previously
Arrangement: To throw away what is unnecessary
Orderliness: Accessibility of taking out what you need immediately
Cleaning: To have good condition
Cleanliness: Cleaning the surroundings and looks
Upbringing: Check of classification and sequence, Stop at a constant position, To maintain the state of prohibiting temporary placement.
The rule of first product confirmation: To check absolutely the results first finished the day
To prevent abnormality previously
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。