Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] For real? Astonishing world-record breaking sell of over 25.1 billion “King...

This requests contains 236 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mura ) .

Requested by tokyo2011 at 18 Jun 2011 at 03:41 1212 views
Time left: Finished

・正直すごすぎてびっくり!「遊☆戯☆王」カード 251億枚突破で世界記録を更新 全世界で新シリーズを展開。世界で最も販売枚数の多いトレーディングカードゲームとして自社が持つ世界記録を更新したらしいです。みんな「遊☆戯☆王」カードもってる?
・鋼の錬金術師 映画公開記念『嘆きの聖刻』限定版公式フルメタウォッチ先行予約開始「鋼の錬金術師 嘆きの丘(ミロス)の聖なる星」の公開を記念し、限定版公式フルメタルウォッチ『嘆きの聖刻』の予約を6月10日に開始した。世界限定 9,999


For real? Astonishing world-record breaking sell of over 25.1 billion “King of ☆ play ☆ fun” cards. Its new series is being released all over the world now. They say it surpassed their former world best-selling trading-card game. So, became record holder. Of course you have the card, don't you?

A full-metal watch, “Wailing Hieroglyphs", manufactured with limited number in memory of releasing Movie, “Steel alchemist – Sacred star of wailing hill Miros”. Purchase reservation for it began since June 10. Only 9.999 pieces all over the world.

各々の単語の英語名がわかりませんので、適当にしました。

Client

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime