Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I tried to make the credit card payment earlier but the credit card ...
Original Texts
こんにちは。
先ほどカード決済しましたが、カード会社の不正使用プログラムと自動認識され、
カートに入れた商品を決済することができませんでした。
そちらでカートの在庫の確認ができたら、同じ商品内容、同じ金額で商品を買いたいです。
お早目に対応いただけると幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
先ほどカード決済しましたが、カード会社の不正使用プログラムと自動認識され、
カートに入れた商品を決済することができませんでした。
そちらでカートの在庫の確認ができたら、同じ商品内容、同じ金額で商品を買いたいです。
お早目に対応いただけると幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
mini373
Hello.
I tried to make the credit card payment earlier but the credit card automatically recognized it as unauthorized program and I couldn't finish payment for the item I had in the cart.
If you can check the item in the cart I would like to purchase the same item at the same price.
I would appreciate it if you could handle it as soon as possible.
Thank you in advance for your help.
I tried to make the credit card payment earlier but the credit card automatically recognized it as unauthorized program and I couldn't finish payment for the item I had in the cart.
If you can check the item in the cart I would like to purchase the same item at the same price.
I would appreciate it if you could handle it as soon as possible.
Thank you in advance for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...