[Translation from Japanese to English ] AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ★AAA ARENA TOUR 2...

This requests contains 1115 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( serenity , masa4underwoods , yukoroch807 , fujisawa_2014 , kanako762 ) and was completed in 6 hours 27 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Feb 2015 at 15:32 3657 views
Time left: Finished

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-

★AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演
ファンクラブ“AAA Party”入会キャンペーン実施中★

ファンクラブではAAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-6月公演を対象に
チケット先行抽選予約を実施します!

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-

★AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- June Public Performance
A Fan club “AAA Party” enrolment campaign is being carried out★

In the fan club a priority ticket lottery advance order for the AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- June Public Performance is being carried out!

2015年2月11日(水)までにAAA Partyにご入会(=ご入金)いただければ、先行抽選予約にご参加いただけます。

※チケットは全て抽選となります。ご入会いただいても、必ずしもお座席をご用意できるとは限りませんので予めご了承ください。
※ファンクラブチケット先行予約の開始日時は、2015年2月18日(水)を予定しております。
詳細が決まり次第、ファンクラブサイトにてご案内させていただきます。

【対象公演】
今回のファンクラブ先行抽選予約は6月実施公演を対象に実施いたします。

If you enrol (including payment) in the AAA Party by 2/11/2015 (Wed), you can participate in a priority advance order lottery.

※Tickets are all a lottery. Even if you join, we can not always prepare a seat so please understand this beforehand.
※ The starting time of the fan club's ticket priority advance order has been planned to be 2/18/2015 (Wed).
Depending on decisions of details, the fan club website will have information.

【Targeted public performance】
This fan club priority advance order lottery is targeted towards a public performance in June.

※7月公演のファンクラブ先行抽選予約は予定です。

■2015/6/17 (水)
大阪 大阪城ホール
全席指定席:8,500円
ファミリーシート:8,500円

■2015/6/18 (木)
大阪 大阪城ホール
全席指定席:8,500円
ファミリーシート:8,500円

■2015/6/27 (土)
札幌 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ
全席指定席:8,500円
ファミリーシート:8,500円

※Precedent lottery reservation for fan club for July performance is scheduled.

■June 17th, 2015 (WED)
Osakajo Hall in Osaka
Designated Seating:8,500 yen
Family Seat:8,500 yen

■June 18th, 2015 (THU)
Osakajo Hall in Osaka
Designated Seating:8,500 yen
Family Seat:8,500 yen

■June 27th, 2015 (SAT)
Makomanai Sekisuihaimu Ice Arena
Designated Seating:8,500 yen
Family Seat:8,500 yen

【受付対象会員】
・2015年2月11日(水) 23:59までにAAA Partyにご入会(=入金)された方で、2015年2月以降有効期限をお持ちの方が対象
※2015年1月末日有効期限の方は期日までに継続手続きをお願いします。

【ファンクラブ入会締切】
入金(=ご入金)締切日: 2015年2月11日(水)23:59まで
年会費のお支払い方法は必ず『コンビニ決済』または、『クレジット決済』を指定してください。

[Target members]
• Those who have been joined (completed payment) AAA Party until February 11(Wed), 2015 at 23:59, and those with membership that have an expiration date after February 2015
※ Members with membership expiring until the end of January 2015 January, are requested to complete the procedures by the due date.

[Fan club membership deadline]
Payment deadline: February 11(Wed), 2015 at 23:59
Annual fee payment method can be "convenience store settlement" or “credit card settlement”, please specify your preferred method.

払込用紙でのお支払をご選択されますと、入金締切日までに間に合わない場合がございます。仮入会後、2015年2月11日(水)23:59までにご入金ください。

【ご注意】
※ファンクラブ先行抽選予約にご参加いただけるのは会員番号が発行されてからになります。
※全てメールでのご連絡となるため、期間中にメールアドレスをご変更されないようにご注意ください。

【年会費】
¥4,200
※振込手数料として、別途200円かかります。ご了承ください。

ご入会はコチラから!!

When you choose to pay using the payment form, there are times when payment is not received before the payment deadline. After obtaining provisional membership, please make the payment until February 11(Wed), 2015 at 23:59.

[Note]
※ To be able to participate in the advanced lottery reservation you need to have a membership number issued.
※ All contacts will be carried out through e-mail, please do not change your e-mail address during this period.

[Annual fee]
¥ 4,200
※ Please notice that an additional transfer fee of 200 yen will be charged.

Join from here!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime