[Translation from Japanese to English ] -Products (including the box and attachments) which are in a widely different...

This requests contains 827 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( mini373 , tatsuoishimura , sujiko , dsk222 , michiko88 , uckey , hiro612k ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by okotay16 at 21 Feb 2015 at 09:12 6092 views
Time left: Finished

●商品の返品方法
一部商品を除き、ご注文完了後の商品の返品が可能です。
商品が到着しましたら、「商品に不良箇所がないか」「ご注文内容と相違がないか」を必ずご確認ください。


以下の商品は返品をお受けできませんので、ご注意ください。
・到着から8日以上経過した商品
・使用済み、あるいはお直しや洗濯、クリーニングされた商品
・「納品書・商品タグ・ラベル」を破損、汚損、または紛失された商品
・お客様のもとでニオイが付着したり、汚れ、キズが生じた商品



●The way to return products
Except for a part of products, to return products is available after finishing your reservation.
When you get the product, please check "if there is any bad quality part" and "if there is any gap of your order details.

The following product cannot be returned, please be careful.
•The product which has passed more than 8 days.
•The product which has already used or has been repaired, washed and sent to the laundry.
•The product which " the statement of delivery• the product tag• the label" was damaged, stained and lost.
•The product which smell is attatched or stain or scratch is caused because of you.

・商品(箱・付属品も含む)を弊社へご返送いただいた時の状態が、お届け時と大きく異なる商品
・パッケージを開封した商品(パッケージが商品の一部となっているCD等)
・ギフトラッピングサービスを利用のうえ、ご注文いただいた商品
・下着・水着・化粧品などの衛生商品、福袋・福箱・セール商品・予約商品、雑誌など、販売ページ上に「返品・交換対象外商品」、「注文取消し・返品・交換対象外商品」、「返品・修理・交換対象外商品」の記載がある商品






-Products (including the box and attachments) which are in a widely different condition compared to the condition when they were shipped
-Products with their packages open (when packages are considered as part of products like CDs)
-Products which are ordered with gift wrapping
-Hygienic items like underwear, swimsuits, cosmetics and items that says "items you may not return or exchange" ,or "items you may not cancel, return , or exchange" ,or "items you may not return, repair, or exchange" on the selling page like lucky bags, sales items, reserved items, magazines

●不良品が届いた場合
お届けした商品が不良品であった場合、至急同一商品と交換対応をさせていただきます。交換可能な在庫がない場合には、ご返金にてご対応させていただきます。ご返送にかかる送料は弊社にて負担いたします。


●ご注文内容と異なる商品が届いた場合
ご注文内容と異なる商品が届いた場合、お手元に届いた商品のご返送をお願いしております。商品をご返送後、至急ご注文商品と交換いたします。
交換可能な在庫がない場合は、ご返金にてご対応させていただきます。




- In the case which you received defect product.
If the delivered product is defect, we will replace it with the same but non-defect product as soon as possible. If there's no stock available for replacement, we will make a full refund for your purchase. We will pay for any returning fee.

- In the case which you received incorrect products.
If you received a wrong product, we always ask you to return the item. We will replace with the correct product as soon as you returned the incorrect product.
If there's no stock available for replacement, we will make a full refund for your purchase.

ご返送にかかる送料は弊社にて負担いたします。

以下の場合は返品・交換はお受けできませんので、ご注意ください。
・使用済みあるいは洗濯後の商品
・納品書、タグを紛失された商品
・お客様のもとで汚れ、キズが生じた商品
・ご返送時の商品状態がお届け時と大きく異なっていた場合(箱・付属品も含む)

商品の返品等を希望される場合は、問い合わせフォームよりご連絡をお願いいたします。


We will pay for the returning fee.

Please note that we cannot accept return or exchange in the following cases.
- Used or washed product.
- Product without a statement of delivery and tag.
- Product which got dirty or damaged at customer's place.
- In the case which the product condition is too different from the original condition. (Including a box and accessories.)

If you wish to return the product, please contact us with the inquiry form.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime